Наскоро бях в Кишинеу, столицата на Република Молдова за участие в литературен конгрес на Академията на науките в тази приятелска страна. Срещнах се с доста писатели, журналисти, интелектуалци. Убедих се, при това не за първи път, в тяхната огромна, безпределна любов към родината- майка Румъния. Радваха се, бяха щастливи, че говорят свободно езика на великия национален поет- романтик Михай Еминеску, че пишат на него / при това в най- чистия му вид!/, че се чувстват като истински румънци. Въпреки, че дълго време са били насилствено русифицирани и дори тормозени и като част от Руската империя, и като съветска република, че им е било втълпявано, че са отделен народ, нерумънски!, с отделен език / „славянски с голям брой латински думи!” – това е било абсурдното твърдение на техния поробител Сталин, изпращал на лагер в Сибир несъгласните с него!/. И веднага се сетих, за нашите „братя отвъд Вардар-о”, за това как от близо осем десетилетия непрекъснато ни хулят, как се отричат от своя корен, от своята истинска история, от всичко българско, как ни наричат „татари”, „варвари”, „фашисти“, „окупатори”. А когато имат нужда са готови да ни използват и искат български паспорти / над 150 хиляди имат вече такива, сред тях има и 200 мафиоти!/, и така най- безсрамно използват омразната им България заради ЕС!..
Как нагло твърдят, че нямали нищо общо с България и нейната история, че били древен и благороден народ едва ли най- древният, още от... Сътворението. От Адам и Ева! А българите били татари от Азия. И само как превърнаха Скопие в един кичозен дисниленд с безброй бутафорни паметници, конници, колонади, триумфални арки и фонтани, като израз на „древното си величие”! И дори когато се приближиш до тях имат вид на декори от стар театър, не и на реални постройки. И само как безжалостно, с наслаждение рушат старите български паметници и гробове. Как изтриват българските надписи по храмове и крепости, как си присвояват великите българи, родени в тази област. Дори взеха, че преведоха класика Димитър Талев на македонски диалект! Макар това да не им пречи да продължават да искат български паспорти и да учат у нас, да приемат помощ от „варварската” държава. А такава са получавали и в миналото, и днес. Дори Народният театър в Скопие е създаден с българска помощ, помогнахме им преди години и след голямото земетресение през 1963…
Наскоро, заради политическите преговори, напрежението между Скопие и София се засили. БАН излезе с официално становище по повод „ Хартата за македонския език” на Академията в Македония. А накратко то звучи така: „Официалният език в Северна Македония е регионална норма на българския език.” Тоест, диалектна форма. Според експертите от Института по български език към БАН, тезата за диалектното многообразие на „македонскиот jазик“ (с над „50 говори, кои го сочинуваат западното наречjе, jугоисточното наречjе, како и групата на северни говори) е „ напълно некоректна и подменя обективния факт, че тези говори са естествено продължение на диалектите на българския език на югозапад“.
Нашите учени са категорични, че: „говорите от непрекъсваемото диалектно землище на българския език обхващат историко-географските области Мизия, Тракия и Македония. Данните от историята на езика категорично показват, че по тези места никога не е имало компактно население, различно от българското, нито различен език от българския“.
Това може да се види съвсем ясно и в Българския академичен диалектен атлас. Според него особеностите на македонските диалекти се откриват и в западни, и в източни български говори – и те нямат нищо общо с географската област Македония.” Да, Македония, както го знаят и децата, е просто една географска област, каквито са и останалите български области или провинции: Добруджа, Мизия, Тракия.
А чисто българският характер на нашия, Кирило- Методиевския език е бил доказан категорично по научен път още през първата половина на 19 век, когато в Европа се полагат основите на славянското езикознание като наука. Затова и в историята езикознанието по света няма учен, който да е използвал подобен измислен термин като „старомакедонски”, вместо старобългарски. Знаем, че България дава писменост и култура на редица славянски и неславянски народи. Днес с българската кирилица / време е гордо да я наричаме „българска азбука”, а не „славянска” защото руснаците я наричат и „руска”?!/ си служат в 13 държави на Европа и Азия. Затова и великият руски учен- славист академик Дмитрий Лихачов нарече България „Империя на духа”. И още нещо: близо 40 на сто от лексикалния / речниковия / фонд на руския съвременен език е върху основата на нашия, старобългарския език. Но Москва все още не признава това. Нарича го „старославянски” или дори „руски”! Но това е друга тема... Според руснаците Кирил и Методий създали азбуката по поръчка на Петър Първи / от 18 век ?! / в Русия и Русия, а не България, я дала на света!
Така че твърденията на МАНУ / Скопската академия/ за някакво „първенство са просто нелепи, комични! Тъй наречената „македонска азбука”, която е всъщност българска / с две- три буквени промени/, която датира от средата на миналия век, просто няма нищо общо с естественото възникване и развой на книжовните езици в Европа.
Така на 2 август 1944 г., в края на войната, в манастира Свети Прохор Пчински в Южна Сърбия с политически декрет от Тито, президента- диктатор на изкуствено създадената с помощта на Сталин СФРЮ – Социалистическа федеративна република Югославия, на която вождът Йосиф Висарионович „подарява” / със съгласието на неговите послушници съветските граждани Димитров и Коларов!/ тази изконна българска земя, се създава „македонската азбука” и се утвърждава „македонският книжовен език”. А промяната е нищожна. Няколко български букви се заменят със сръбски такива, изхвърля се „Ъ“ като изконно българска, започват да ни наричат по сръбски, така грубо и грозно, „бугари“ и дори „татари“, а държавата, от която са излезли – презрително „Бугария“.
Но фактът, че разговаряме без преводач, красноречиво доказва, че става дума за диалект, не е за отделен език.
Ето какво е казал един от членовете на тази комисия Георги Киселинов: Литературният език го създават литераторите журналистите, а филолозите имат само правото да установят формите на езика. Но днес, ако искаме да заемем един диалект от нашия език като литературен език, нямаме излишно време да чакаме да се измисля този език. Ние сме изправени пред въпроса да имаме свой, небългарски литературен език, а не разполагаме с време и не можем да чакаме този език да го измислят поетите, книжовниците и журналистите“ .
Така започват своя път един изкуствено създаден език, който все още е недооформен, и една изкуствена азбука, всъщност, едно леко прекодиране на българската кирилица, с несъществена промяна само на няколко букви. И така вече осем десетилетия тази част от България се отчуждава насилствено от родината- майка, превръща се едва ли не в неин враг. Под властта на Белград и Москва, които всъщност, създадоха тази изкуствена държава, народност и език. Нещо, което историята опровергава. Има толкова свидетелства и документи, при това от чужди, европейски историци през вековете, че областта Македония е просто част от българските земи, че такава държава, народност и език просто никога не е имало. Само една провинция на Мизия, Тракия, Добруджа и един диалект, като например, шопския. Другото е смешно и нелепо, измислено по заповед на Сърбия и Русия, които винаги са искали да вредят на България и да я разкъсат, дори сега, през 21 век. Звучи абсурдно, нали?!
Да, Скопие отчаяно търси своята идентичност, тъй като е една изкуствено създадена нация, с изкуствен език, без собствена история. Затова се опитва да краде от историята на Гърция и България. И измисля смехотворни небивалици. Срамно и абсурдно е дори, че образовани хора, дори учени, писатели, журналисти, които много добре знаят истината за своя произход за своите български корени, си кривят душата и говорят и пишат подобни глупости. Хулят непрекъснато – от десетилетия България, а искат подкрепа, европейски паспорти и пълно признаване!
И дано най- сетне нашите политици, /както направиха техните гръцки колеги/ да успеят да усмирят тези нелепи претенции на Скопие, да усмирят наглостта на Скопие!/ да заемат една по- твърда национално отговорна позиция, защитаваща българските интереси.
П. П. В тази връзка бих попитал някои наши издатели и преводачи, които публикуват творби на автори от този край, защо пишат “превод от македонски”, след като такъв език официално няма?